Băn khoăn: Bộ phận marketing Công ty chứng khoán hàng đầu VN mà chưa thành thạo dùng tiếng Việt ?

ngocnga2n

Thành viên mới
Chắc chắn bài PR này do marketing phụ trách, tiêu đề, nội dung, câu chữ nhưng lại lộ ra là ...chưa thạo tiếng Việt.

Tiêu đề "Công ty chứng khoán có tính cách mạng nhất Việt Nam" là 1 câu sai, tối nghĩa, và thiếu chính xác. Câu này chả khác gì câu, ví dụ: "Công ty chứng khoán có đội ngũ nhân viên nhất Việt Nam" : đông nhất, trẻ nhất, hay xinh nhất...?

Câu đúng phải là như sau, thí dụ:
- Công ty chứng khoán cách mạng nhất Việt Nam.
- Công ty chứng khoán có tính cách mạng đột phá nhất Việt Nam.
- Công ty chứng khoán có tính cách mạng ấn tượng nhất Việt Nam.
Hoặc:
- Công ty chứng khoán có tính cách mạng cách mạng nhất Việt Nam.

1751894104252802.jpg


 
Sau khi tìm hiểu kĩ thế nào là danh từ, động từ, tính từ, trạng từ....thế nào là chủ ngữ, vị ngữ thì sẽ thấy câu của họ ko làm sao mà sai cả. Mấy ví dụ của cụ chỉ là làm rõ thêm câu của người ta bằng thêm trạng từ thôi, chữ cách mạng người ta dùng là một tính từ. Thậm chí ví dụ đầu của cụ còn sạn hơn câu của họ đấy.
 
Họ dùng sai mà.
"Tính cách mạng" là danh từ.
Nên viết "tính cách mạng nhất" là sai.

Phải viết là "Công ty chứng khoán cách mạng nhất VN", lúc này "cách mạng" mới là tính từ.

Câu tiêu đề của họ chả khác gì câu: "Tôi có cái xe ô tô nhất VN", chả hiểu là đắt nhất, to nhất, cũ nhất....hay gì.
 
Back
Bên trên